Satz ID IBkCJjQ2DDpU2076veTtk2uhSk0
Königliche Randzeile
Esna 2, Nr. 22.7
verb
verständig sein
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gesicht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Ufergebirge
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
[Verb]
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[Präposition]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
undefined
[Wort]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unedited)
N(infl. unedited)
verb
suchen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Bergwerk
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_2-lit
sich öffnen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
die beiden Bergzüge (im Osten und Westen des Nils)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Inneres
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
preposition
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Majestät
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
bestehend aus
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Staunenswertes
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_2-gem
existieren
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
Der mit offenem Blick (w. Gesicht) in den Gebirgsregionen, ... [... ...], der die Minen durchsucht, für dessen Majestät die Berge ihren Inhalt öffnen, (nämlich) mit den Edelsteinen, die in ihnen sind,
Autor:innen:
Daniel von Recklinghausen;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 14.08.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBkCJjQ2DDpU2076veTtk2uhSk0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJjQ2DDpU2076veTtk2uhSk0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Daniel von Recklinghausen, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID IBkCJjQ2DDpU2076veTtk2uhSk0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJjQ2DDpU2076veTtk2uhSk0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJjQ2DDpU2076veTtk2uhSk0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.