معرف الجملة IBkCM2eiJCADhUlfgYIrOKwQF2M
تعليقات
-
Das ky ist schwarz, um den Beginn des Spruches vom vorigen abzuheben, der mit einem Rubrum endet.
-
= pChester Beatty XI, Rto. 4,2-8; pWilbour 47.218.138, x+8,2-9; oPetrie 35; Socle Béhague (Leiden, RMO F 1950/8.2 (+Wien, KhM ÄOS 40)), Kol. g2-10 (Spruch V); Statue Moskau, SPMFA I.1a.5319, linke Seite, mittlere Register, 112-6 (neu) = 129-133 (alt) (Nr. 7 (neu) = 6 (alt)); Isisstatuette London, Privatsammlung Katz, Sockel, 1-15; Horusstele BM EA 36250; Skaraboid BM EA 35403
Bibliographie:
- Foto, bereitgestellt vom Museo Egizio Torino, 2019 [*P]
- A.H. Gardiner, DZA 50.142.870-50.143.880 + 50.143.720 [*T,*Ü]
- J.-C. Goyon, Le recueil de prophylaxie contre les agressions des animaux venimeux du Musée de Brooklyn. Papyrus Wilbour 47.218.138, SSR 5 (Wiesbaden 2012), 169-175 [T (teilsynoptisch)]
- O. Perdu, L’Isis de Ptahirdis retrouvée, in: RdÉ 64, 2013, 93-133, hier 123 [Ü]
- W. Pleyte, F. Rossi, Papyrus de Turin (Leiden 1869), Bd. 2, Taf. 31+77 [F]
- A. Roccati, Magica Taurinensia. Il grande papiro magico di Torino e i suoi duplicati, AnOr 56 (Roma 2011), 16-17, 71, 144-147, 167 [T (teilsynoptisch),Ü]
zu pChester Beatty XI, Rto. 4,2-6:
- A.H. Gardiner, Hieratic Papyri in the British Museum. Third Series: Chester Beatty Gift. Bd. 2. Plates (London 1935), Taf. 65+65A [*P,*H]
- J.-C. Goyon, Le recueil de prophylaxie contre les agressions des animaux venimeux du Musée de Brooklyn. Papyrus Wilbour 47.218.138, SSR 5 (Wiesbaden 2012), 169-175 [T (teilsynoptisch)]
- A. Roccati, Magica Taurinensia. Il grande papiro magico di Torino e i suoi duplicati, AnOr 56 (Roma 2011), 144-147 [T (teilsynoptisch)]
zu pWilbour 47.218.138, x+8,2-9:
- J.-C. Goyon, Le recueil de prophylaxie contre les agressions des animaux venimeux du Musée de Brooklyn. Papyrus Wilbour 47.218.138, SSR 5 (Wiesbaden 2012), 46-48, 169-175, Taf. 8 [*P,*T (teilsynoptisch), *Ü,*K]
zum Socle Béhague:
- J.-C. Goyon, Le recueil de prophylaxie contre les agressions des animaux venimeux du Musée de Brooklyn. Papyrus Wilbour 47.218.138, SSR 5 (Wiesbaden 2012), 169-175 [H (teilsynoptisch)]
- A. Klasens, A Magical Statue Base (Socle Béhague) in the Museum of Antiquities at Leiden, in: OMRO 33, 1952, 1-112, hier 35-36, 58-59, 95-99, Taf. 5 [*P,*H,*Ü,K]
- O. Perdu, L’Isis de Ptahirdis retrouvée, in: RdÉ 64, 2013, 93-133, hier 123-124 [Ü]
- A. Roccati, Magica Taurinensia. Il grande papiro magico di Torino e i suoi duplicati, AnOr 56 (Roma 2011), 144-147 [H (teilsynoptisch]
zur Statue Moskau SPMFA I.1a.5319:
- O.D. Berlev, S.I. Hodjash, Скульптура древнего Египта в собрании Государственного музея изобразительных искусств нмени А.С.Пушкина. Каталог (Moscow 2004), 325-360 [non vidi]
- F. Röpke, Mythologische Erzählungen in den Heiltexten. Band I (a). Allgemeiner Teil und Textsammlung (Heidelberg 2018), 228, Anm. 94 [B]
- M.V. Panov, Надписи на целителъной статуе Хорхебе, Египетские тексты 2 (Novosibirsk 2014), 50-51 [*H,*U,*Ü]
- O. Perdu, L’Isis de Ptahirdis retrouvée, in: RdÉ 64, 2013, 93-133, hier 124 [Ü]
zu oPetrie 35:
- J. Černý, A.H. Gardiner, Hieratic Ostraca. Volume I (Oxford 1957), 4, Taf. 12 + 12A, Nr. 2 [*F,*T]
- J.-C. Goyon, Le recueil de prophylaxie contre les agressions des animaux venimeux du Musée de Brooklyn. Papyrus Wilbour 47.218.138, SSR 5 (Wiesbaden 2012), 169-175 [T (teilsynoptisch; versehentlich oPetrie 38 genannt)]
zur Isisstatuette:
- M.V. Panov, Надписи на целителъной статуе Хорхебе, Египетские тексты 2 (Novosibirsk 2014), 48 [H]
- O. Perdu, L’Isis de Ptahirdis retrouvée, in: RdÉ 64, 2013, 93-133, hier 105-111 [*H,*Ü,*K]
zur Horusstele BM EA 36250
- M.V. Panov, Надписи на целителъной статуе Хорхебе, Египетские тексты 2 (Novosibirsk 2014), 49 [*H]
zum Skaraboid BM EA 35403:
- C.A.R. Andrews, An Unusual Source for Magical Texts, in: A. Leahy – J. Tait (Hrsg.), Studies on Ancient Egypt in Honour of H. S. Smith, OcPu 13 (London 1999), 11-15, hier 11-12 [*P,*F,*U,*Ü,*K]
معرف دائم:
IBkCM2eiJCADhUlfgYIrOKwQF2M
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCM2eiJCADhUlfgYIrOKwQF2M
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBkCM2eiJCADhUlfgYIrOKwQF2M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCM2eiJCADhUlfgYIrOKwQF2M>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCM2eiJCADhUlfgYIrOKwQF2M، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.