Satz ID IBkCM2odzU0tOUJwp6StyAbEpa8


Esna 2, Nr. 28.2 ⸮šꜣ? 3Q zerstört m s.t jb =ṯ 2Q zerstört [___] [___] ḥtr ḥr bꜣk =sn Esna 2, Nr. 28.3 sḫm kꜣ =ṯ m [___] [___] [__]n



    Esna 2, Nr. 28.2
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    3Q zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ort

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    2Q zerstört
     
     

     
     

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

    place_name
    de [Ortsname]

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de zinspflichtig machen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Abgaben

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Esna 2, Nr. 28.3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

de [...] am Ort deines Herzens, [... ... (eine Stadt)] mit ihren Abgaben besteuern. Dein Ka ist mächtig in [...].

Autor:innen: Daniel von Recklinghausen; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.08.2019, letzte Änderung: 05.10.2022)

Persistente ID: IBkCM2odzU0tOUJwp6StyAbEpa8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCM2odzU0tOUJwp6StyAbEpa8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Daniel von Recklinghausen, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID IBkCM2odzU0tOUJwp6StyAbEpa8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCM2odzU0tOUJwp6StyAbEpa8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCM2odzU0tOUJwp6StyAbEpa8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)