Satz ID IBkCNGXqWqPR0k9gjvaMx5JWjHg




    20
     
     

     
     


    Anfang der zeile
     
     

     
     

    verb
    de
    [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    nehmen, wegnehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zum Objektsanschluß bei Dauerzeit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive
    de
    irgendeiner, ein gewisser, NN, soundso, soundso viel

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    verb
    de
    gebären

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de
    irgendeiner, ein gewisser, NN, soundso, soundso viel

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    verb
    de
    lieben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg
de
[…] Ich nehme dich für die Frau NN, die NN geboren hat, die ich liebe.
Autor:innen: Joachim Friedrich Quack (Textdatensatz erstellt: 19.08.2019, letzte Änderung: 10.12.2019)

Persistente ID: IBkCNGXqWqPR0k9gjvaMx5JWjHg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCNGXqWqPR0k9gjvaMx5JWjHg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Joachim Friedrich Quack, Satz ID IBkCNGXqWqPR0k9gjvaMx5JWjHg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCNGXqWqPR0k9gjvaMx5JWjHg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCNGXqWqPR0k9gjvaMx5JWjHg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)