Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 47IPFTVJKRE5ZML3WD6KT6EYME


    substantive
    de Sägemehl

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Zypresse (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Konjunktiv Fut.]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de sägen

    (unspecified)
    V


    Rest der Zeile
     
     

     
     

de Sägespäne (?) von Zypressen, und man soll sägen […]



    18
     
     

     
     


    Anfang der Zeile
     
     

     
     

    undefined
    de [Konjunktiv Fut.]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de lassen

    (unspecified)
    V

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg


    Rest der Zeile
     
     

     
     

de [… ...] ... ... ... ... ... ⸢und du sollst⸣ [die] ⸢Frau⸣ … ⸢lassen⸣... ... […]



    19
     
     

     
     


    Anfang der Zeile
     
     

     
     

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Art, Weise, Umstand, Zustand, Methode

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de dienen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zum Objektsanschluß bei Dauerzeit

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

de […...Die] ⸢Arten⸣ (?), ihr zu dienen (?), die du machst.


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de lieben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    Rest der Zeile
     
     

     
     

de Derjenige, der sie liebt am ⸢Tag⸣ […]



    20
     
     

     
     


    Anfang der zeile
     
     

     
     

    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zum Objektsanschluß bei Dauerzeit

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de irgendeiner, ein gewisser, NN, soundso, soundso viel

    (unspecified)
    N

    verb
    de gebären

    (unspecified)
    V

    substantive
    de irgendeiner, ein gewisser, NN, soundso, soundso viel

    (unspecified)
    N

    verb
    de lieben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de […] Ich nehme dich für die Frau NN, die NN geboren hat, die ich liebe.


    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    adjective
    de jeder, alle

    (unspecified)
    ADJ

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de jemandem zustehend, jemandem gehörend

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    Rest der Zeile
     
     

     
     

de Alles, was [ich habe…]



    21
     
     

     
     


    Anfang der Zeile
     
     

     
     

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de wie

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de wie

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de das [neutrisch]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL


    Rest der Zeile
     
     

     
     

de [… ...] ... ⸢mit einer Frau in ihr⸣ wie das, was du für Re und Osiris gemacht hast, wie das, was du für Horus und […] gemacht hast […]



    22
     
     

     
     


    Anfang der Zeile
     
     

     
     

    preposition
    de auf, über

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de wenn

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de stehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Seite

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Busch (= b)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Baum]

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de Osten

    (unspecified)
    (undefined)

de [… ...] oben, wenn du dastehst neben einem Busch von …-Pflanzen im Osten,


    particle
    de wenn

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de ausreißen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zum Objektsanschluß bei Nicht-Dauerzeit

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de wenn du sie ausreißt,


    particle
    de wenn

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de ergreifen

    (unspecified)
    V


    Rest der Zeile
     
     

     
     

de wenn du ergreifst […]

  (41)

ws.w ⸮brṱn? mtw =w ws Rest der Zeile

de Sägespäne (?) von Zypressen, und man soll sägen […]

  (42)

18 Anfang der Zeile ⸢mtw⸣ ⸢⸮=k?⸣ ⸢ḫꜣꜥ⸣ [tꜣ] ⸢⸮sḥm.t?⸣ Rest der Zeile

de [… ...] ... ... ... ... ... ⸢und du sollst⸣ [die] ⸢Frau⸣ … ⸢lassen⸣... ... […]

  (43)

de […...Die] ⸢Arten⸣ (?), ihr zu dienen (?), die du machst.

  (44)

pꜣ ntı͗ mri̯ =f s n ⸢hrw⸣ Rest der Zeile

de Derjenige, der sie liebt am ⸢Tag⸣ […]

  (45)

de […] Ich nehme dich für die Frau NN, die NN geboren hat, die ich liebe.

  (46)

ntı͗ nb ⸢ntı͗⸣ [mtw] [=y] Rest der Zeile

de Alles, was [ich habe…]

  (47)

de [… ...] ... ⸢mit einer Frau in ihr⸣ wie das, was du für Re und Osiris gemacht hast, wie das, was du für Horus und […] gemacht hast […]

  (48)

de [… ...] oben, wenn du dastehst neben einem Busch von …-Pflanzen im Osten,

  (49)

de wenn du sie ausreißt,

  (50)

ı͗w =k gḏm Rest der Zeile

de wenn du ergreifst […]

Text path(s):

Author(s): Joachim Friedrich Quack (Text file created: 08/19/2019, latest changes: 12/10/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Joachim Friedrich Quack, Sentences of text "Recto" (Text ID 47IPFTVJKRE5ZML3WD6KT6EYME) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/47IPFTVJKRE5ZML3WD6KT6EYME/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/47IPFTVJKRE5ZML3WD6KT6EYME/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)