Satz ID IBkCNIBJPIHHMEeWmEYNKmbpMt4
21
Anfang der Zeile
particle
mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Frau
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
particle
wie
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
tun, machen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
particle
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
gods_name
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
particle
wie
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
das [neutrisch]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
tun, machen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
particle
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
Rest der Zeile
[… ...] ... ⸢mit einer Frau in ihr⸣ wie das, was du für Re und Osiris gemacht hast, wie das, was du für Horus und […] gemacht hast […]
Autor:innen:
Joachim Friedrich Quack
(Textdatensatz erstellt: 19.08.2019,
letzte Änderung: 10.12.2019)
Persistente ID:
IBkCNIBJPIHHMEeWmEYNKmbpMt4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCNIBJPIHHMEeWmEYNKmbpMt4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Joachim Friedrich Quack, Satz ID IBkCNIBJPIHHMEeWmEYNKmbpMt4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCNIBJPIHHMEeWmEYNKmbpMt4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCNIBJPIHHMEeWmEYNKmbpMt4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.