Satz ID IBkCNKaiWtpPrkAzjyUVnu1vWog


25 Anfang der Zeile ⸢__⸣ 5Q ⸢y⸣ n.ı͗m =k r.r =w



    25
     
     

     
     


    Anfang der Zeile
     
     

     
     


    ⸢__⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    5Q
     
     

     
     


    ⸢y⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl
de
[…...] … [… ...]. von dir an sie;
Autor:innen: Joachim Friedrich Quack (Textdatensatz erstellt: 19.08.2019, letzte Änderung: 10.12.2019)

Persistente ID: IBkCNKaiWtpPrkAzjyUVnu1vWog
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCNKaiWtpPrkAzjyUVnu1vWog

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Joachim Friedrich Quack, Satz ID IBkCNKaiWtpPrkAzjyUVnu1vWog <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCNKaiWtpPrkAzjyUVnu1vWog>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCNKaiWtpPrkAzjyUVnu1vWog, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)