Satz ID IBkCRXotK16cJEGvsB0oLu0U2gg



    verb_3-lit
    de
    fest sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Leib

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_5-lit
    de
    eilen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vorhalle

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl




    5
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    (mit Leben) versorgt sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    uns [Enkl. Pron. pl.1.c]

    (unspecified)
    =1pl

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Nachkommenschaft

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de
    der gut aufzieht

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    vollkommener Schützer

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    neigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Helfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    folgen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    gods_name
    de
    [Göttin der Urzeit in Schlangengestalt]

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der die Speisen erschafft

    Noun.sg.stpr.3sg
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_masc
    de
    Freund

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de
    der mit angenehmem Umgang

    (unspecified)
    DIVN




    6
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Schützer nach der Lebenszeit

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der sich an den Dahingegangenen als einen Sohn erinnert

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der Alter, Gesundheit, Kraft und Zufriedenheit gibt

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Meine Glieder sind gesund, wenn 〈du〉 in deiner Vorhalle umhergehst, denn du bist unser Vater, der uns versorgt, eine Mutter der Nachkommen, die sie gut aufzieht, ein guter Beschützer für den, der sich auf ihn verläßt, ein Helfer für den, der ihm folgt, die Qerechet-Schlange, die unsere Nahrung macht, ein Freund mit angenehmem Umgang, ein Beschützer nach der Lebenszeit, einer, der sich des Dahingegangenen als eines Sohnes erinnert, einer, der das Alter gewährt vereint mit Gesundheit und Stärke, vermengt mit Freude/Zufriedenheit.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 14.08.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBkCRXotK16cJEGvsB0oLu0U2gg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCRXotK16cJEGvsB0oLu0U2gg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBkCRXotK16cJEGvsB0oLu0U2gg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCRXotK16cJEGvsB0oLu0U2gg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCRXotK16cJEGvsB0oLu0U2gg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)