Satz ID IBkCaEWQpjqPs0ZdlSa3nFd2VWk



    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Geheimnis

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de leben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Anblick

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de hoch

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Gestalt

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Doppelfederkrone

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    gods_name
    de Chnum

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de schaffen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Seiendes

    (unspecified)
    N.f:sg

de der Herr des Geheimen, durch dessen Anblick man lebt, der mit hoher Gestalt mit der großen Doppelfederkrone. Chnum, der das, was ist, entstehen läßt.

Autor:innen: Daniel von Recklinghausen; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.08.2019, letzte Änderung: 05.10.2022)

Persistente ID: IBkCaEWQpjqPs0ZdlSa3nFd2VWk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCaEWQpjqPs0ZdlSa3nFd2VWk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Daniel von Recklinghausen, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID IBkCaEWQpjqPs0ZdlSa3nFd2VWk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCaEWQpjqPs0ZdlSa3nFd2VWk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCaEWQpjqPs0ZdlSa3nFd2VWk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)