Satz ID IBkCd9811Y3oQE3dhn8ImT5em0g
verb_irr
kommen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Freund
(unspecified)
N.m:sg
D 7, 187.1
D 7, 187.1
preposition
vor
(unspecified)
PREP
substantive_masc
tragbarer Schrein
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
ausgestattet sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Bedarf
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
Kommen der Freunde vor das pr-wr, indem sie ausgestattet sind mit all ihrem Bedarf.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 04.10.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBkCd9811Y3oQE3dhn8ImT5em0g
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCd9811Y3oQE3dhn8ImT5em0g
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Satz ID IBkCd9811Y3oQE3dhn8ImT5em0g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCd9811Y3oQE3dhn8ImT5em0g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCd9811Y3oQE3dhn8ImT5em0g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.