Sentence ID IBkCdNk4GqC36ExJn8y1GPcQKdg
D 7, 184.1
D 7, 184.1
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
Schesmu
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Schlachthof
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
gods_name
Der mit kräftigem Arm
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
mächtig sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Furchtbarkeit
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
gewaltig
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
körperliche Kraft
(unspecified)
N.m:sg
D 7, 184.2
D 7, 184.2
verb_3-inf
niederschlagen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Widersacher
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
schlachten
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Gestalt
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Rebell
(unspecified)
N.m:sg
Worte zu sprechen durch Schesemu, den Herrn der Schlachtstätte des Horus, der mit kräftigem Arm, der mächtig ist in seiner Furchtbarkeit, der mit gewaltiger Stärke, der seine Feinde niederschlägt, der die Abbilder der Rebellen schlachtet:
Dating (time frame):
Kleopatra VII. Philopator (Gesamtzeitraum)
BB2LXNAEFRHAFOQHR7VCS2GUDE
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning
(Text file created: 10/01/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkCdNk4GqC36ExJn8y1GPcQKdg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCdNk4GqC36ExJn8y1GPcQKdg
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkCdNk4GqC36ExJn8y1GPcQKdg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCdNk4GqC36ExJn8y1GPcQKdg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCdNk4GqC36ExJn8y1GPcQKdg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).