Satz ID IBkCedg2iqx7Nk2rujCl47Fe1Hs




    D 7, 188.9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Jauchzen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Freude

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de weil

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de sich vereinigen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de rechtes Auge (einer Gottheit)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Strahl

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

de Jauchzen ist im Himmel, Freude im Horizont, weil sich das rechte Auge des Re mit der (Sonnen-)Scheibe vereint.

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 04.10.2019, letzte Änderung: 19.01.2023)

Persistente ID: IBkCedg2iqx7Nk2rujCl47Fe1Hs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCedg2iqx7Nk2rujCl47Fe1Hs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID IBkCedg2iqx7Nk2rujCl47Fe1Hs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCedg2iqx7Nk2rujCl47Fe1Hs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCedg2iqx7Nk2rujCl47Fe1Hs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)