Satz ID IBkCgjmvrbxMW0CypatiJNuGB2U
verb_3-lit
(sich) vereinigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-lit
sich vereinigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
rechtes Auge (einer Gottheit)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
linkes Auge
(unspecified)
N.f:sg
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
erster Tag des Jahres
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
erster
(unspecified)
N-adjz:m.sg
substantive_fem
Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
epith_god
Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
leben
(unspecified)
V(infl. unedited)
D 7, 191.1
D 7, 191.1
substantive
Strahlen
(unspecified)
N:sg
verb_3-lit
erhellen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
Horizontbewohnerin (Hathor in Dendera)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
leuchten
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
Der Himmel vereint sich mit der Erde, das rechte Auge vereint sich mit dem linken Auge am Jahresbeginn, am I. ꜣḫt 1, das Auge des Re, mit lebendigen Strahlen, die den Himmel erhellt, die Horizontische, die am Horizont leuchtet.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 09.10.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBkCgjmvrbxMW0CypatiJNuGB2U
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCgjmvrbxMW0CypatiJNuGB2U
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Satz ID IBkCgjmvrbxMW0CypatiJNuGB2U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCgjmvrbxMW0CypatiJNuGB2U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCgjmvrbxMW0CypatiJNuGB2U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.