Satz ID IBkClK5AIbR4bEFOpWtxfVbPgsY


lc [x+1, x+13] [ḏꜣy(.t)] 1 Q ⸢dı͗-tn⸣ n wn



    lc [x+1, x+13]
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Mauer

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    1 Q
     
     

     
     

    substantive
    de
    [Pflanze]

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Öffnung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[… …] … … von einer Öffnung.
Autor:innen: Joachim Friedrich Quack; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer ; (Textdatensatz erstellt: 21.10.2019, letzte Änderung: 15.07.2024)

Persistente ID: IBkClK5AIbR4bEFOpWtxfVbPgsY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkClK5AIbR4bEFOpWtxfVbPgsY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Joachim Friedrich Quack, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID IBkClK5AIbR4bEFOpWtxfVbPgsY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkClK5AIbR4bEFOpWtxfVbPgsY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkClK5AIbR4bEFOpWtxfVbPgsY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)