Satz ID IBkDCWHRXFsKWENhgJ1RneCQzP8






    20th nome, 2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    place_name
    de
    Vorderer Naret (20. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de
    Vogelteich

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Bezirk

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN
en
[as he brings you Nꜥr.t-ḫnt.t] and the two bird ponds in the district of [Anubis],
Autor:innen: Stephanie Blaschta; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Elsa Goerschel, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 05.11.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBkDCWHRXFsKWENhgJ1RneCQzP8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDCWHRXFsKWENhgJ1RneCQzP8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stephanie Blaschta, unter Mitarbeit von Peter Dils, Elsa Goerschel, Daniel A. Werning, Satz ID IBkDCWHRXFsKWENhgJ1RneCQzP8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDCWHRXFsKWENhgJ1RneCQzP8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDCWHRXFsKWENhgJ1RneCQzP8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)