Sentence ID IBkDGKXMWwLbCU4ouEO44WhxPoM (Variant 2)
(oder: Die Übergabe der ausrangierten Kupferwerkzeuge an ḫꜣ-Meißeln des Pharaohs LHG durch die 〈3〉 Vorarbeiter/Vorsteher, die 2 Stellvertreter und die 2 ꜣṯw-Inspektoren.
Gehen 〈zur/in die〉 „Festung“ der Grab(verwaltung) durch den Torwächter Chaemwaset, den Medjai-Polizisten Amenmose und den Medjai-Polizisten Nachtsobek.)
Comments
-
- pꜣ 〈⸮3?〉 ḥw,tjw/ḥ(n),tjw: Schon Massart, in: MDAIK 15, 1957, 181 mit Anm. 7 ergänzt die Zahl (ebenso KRI VI, 144.6), weil die Gruppe von 3 Vorarbeitern, 2 Stellvertretern und 2 Inspektoren im Turin Strike Papyrus genannt werden (siehe Gardiner, RAD, 49.16-17: pꜣ 3 ḥ(n)tjw pꜣ jdn[w] pꜣ wꜥr,tj ⸢2⸣; vgl. im selben Papyrus RAD 55.5: pꜣ 3 ḥ(n)tjw ... pꜣ wꜥr,tj 2 ḥnꜥ pꜣ jdnw 2). Für die Lesung und mögliche Etymologie von ḥ(n)tjw siehe Caminos, LEM 252-253. Zusammenfassend für die ḥw,tjw/ḥ(n),tjw siehe Davies, Life within the Five Walls. A Handbook to Deir el-Medina, Wallasey 2018, 56 (s.v. „captain“).
Persistent ID:
IBkDGKXMWwLbCU4ouEO44WhxPoM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDGKXMWwLbCU4ouEO44WhxPoM
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Billy Böhm, Anja Weber, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkDGKXMWwLbCU4ouEO44WhxPoM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDGKXMWwLbCU4ouEO44WhxPoM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDGKXMWwLbCU4ouEO44WhxPoM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.