Satz ID IBkDGVeg6dlJfEIOpdcmLEl5cxc
Bleib stehen und höre meine Worte!
Kommentare
-
Könnten hier die nachträglich eingefügten Sätze hingehören: ꜥḥꜥ sḏm mdw,t =j #lc: [Vso 5.1bis]# ((r)) ((ḫtm)) ((rʾ)) =((ṯ)) (([r])) (([t]m)) 〈ḏi̯.t〉 ((psḥ)) =((ṯ)): „Bleib stehen und höre auf meine Worte zur Schließung deines Mauls, zur Ver〈hinder〉ung, dass du noch beißt.“ Dann könnte das anschließende ((jr)) ((tm)) =((ṯ)) (ꜥḥꜥ)) 〈r〉 ((sḏm)) ((mdw,t)) =((j)) ein Versuch sein, um den Fehler bei [j]r tm =〈ṯ〉 ꜥḥꜥ zu beheben, aber dann gäbe es gleich im Anschluß mit dem Ausfall von r einen neuen Fehler.
Persistente ID:
IBkDGVeg6dlJfEIOpdcmLEl5cxc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDGVeg6dlJfEIOpdcmLEl5cxc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Anja Weber, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBkDGVeg6dlJfEIOpdcmLEl5cxc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDGVeg6dlJfEIOpdcmLEl5cxc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDGVeg6dlJfEIOpdcmLEl5cxc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.