معرف الجملة IBkDGaLKaZnDtU7Mp6Gy3LNXQSo
تعليقات
-
- dgꜣ: Laut Caminos, LEM, 205 ein nicht identifiziertes aber mehrfach belegtes Stück Fleisch. Weil dgꜣ.yt gemeinsam mit mẖtj: „Eingeweide, Kutteln“ vorkommt, nimmt Valbelle, Les ouvriers de la tombe, 278 an, dass dgꜣ.yt das rote Muskelfleisch und mẖtj die Innereien bedeuten. Daher Lesko, Dict. IV, 144: „cuts of red meat“. Wegen des optionalen Determinativs der Sonnenstrahlen (N8) wird auch an ein Fleischstück gedacht, dass zu Dörrfleisch verarbeitet werden kann (Wb. 5, 500.3). Hannig, HWB, 1062 s.v. dgꜣ.yt: „Fleischstück (*Fleisch in Scheiben; *Gulasch)“ (* = unsichere Bedeutung).
- mḫꜣ: Massart, in: MDAIK 15, 1957, 183, Anm. 9 erkennt eine Schreibung für mẖtj: „Eingeweide, Kutteln“.
معرف دائم:
IBkDGaLKaZnDtU7Mp6Gy3LNXQSo
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDGaLKaZnDtU7Mp6Gy3LNXQSo
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Billy Böhm، Anja Weber، Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBkDGaLKaZnDtU7Mp6Gy3LNXQSo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDGaLKaZnDtU7Mp6Gy3LNXQSo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDGaLKaZnDtU7Mp6Gy3LNXQSo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.