Satz ID IBkDJflVUBagGUQsvkEUSoEzXu0
verb
veranlassen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
zufrieden sein, zustimmen, übereinkommen
(unspecified)
V
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unspecified)
-1pl
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Silber, Geld
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Wert, Preis
(unspecified)
N.m:sg
9
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unspecified)
-1pl
substantive_fem
Teil, Anteil, Stück; Erbteil
(unspecified)
N.f:sg
numeral
1/8
(unspecified)
NUM
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Grundstück, Bauplatz; freies Land
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Dattelpalme
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
zufallen [als Erbteil u.ä.]
(unspecified)
V
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unspecified)
-1pl
preposition
im Namen von, wegen, für, als
(unspecified)
PREP
person_name
Wensche
(unspecified)
PERSN
10
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Thot ist wahrhaftig
(unspecified)
PERSN
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unspecified)
-1pl
substantive_masc
Vater
(unspecified)
N.m:sg
particle
und, mit
(unspecified)
PTCL
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Erbteil
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Acker, Land, Feld
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
(r-ḏbꜣ ḥḏ) kaufen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
undefined
für n=j
(unspecified)
(undefined)
preposition
für (Geld)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Silber, Geld
(unspecified)
N.m:sg
preposition
von
(unspecified)
PREP
11
person_name
---
(unspecified)
PERSN
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Sängerin
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Stadtviertel, Bezirk, amphodos, laura
(unspecified)
N.f:sg
undefined
nördlich
(unspecified)
(undefined)
undefined
östlich
(unspecified)
(undefined)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
place_name
Pathyris
(unspecified)
TOPN
12
relative_pronoun
welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unspecified)
ART.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Grenznachbar
(unspecified)
N.m:sg
„Du hast unser Herz zufriedengestellt mit dem Geld für den Wert unseres Achtelanteils an einem Dattelpalmengrundstück, der uns (erblich) zugefallen ist im Namen des Ounsis, [Sohnes des] Thotomous, unseres Vaters, zusammen mit dem Ackerlandanteil, den ich mir von Kalibis, der Sängerin, für Geld gekauft habe, der sich im nordöstlichen Viertel von Pathyris befindet und dessen Grenznachbarn (die folgenden) sind:“
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 21.11.2019,
letzte Änderung: 22.09.2022)
Persistente ID:
IBkDJflVUBagGUQsvkEUSoEzXu0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDJflVUBagGUQsvkEUSoEzXu0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBkDJflVUBagGUQsvkEUSoEzXu0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDJflVUBagGUQsvkEUSoEzXu0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDJflVUBagGUQsvkEUSoEzXu0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.