Identifiant de phrase IBkDU5VhVjjYBUDMqkasJuXHmxw




    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     
de
verlasse den Re,
Auteur(s): Katharina Stegbauer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Peter Dils (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.09.2025)

Identifiant permanent: IBkDU5VhVjjYBUDMqkasJuXHmxw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDU5VhVjjYBUDMqkasJuXHmxw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Peter Dils, Identifiant de phrase IBkDU5VhVjjYBUDMqkasJuXHmxw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDU5VhVjjYBUDMqkasJuXHmxw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDU5VhVjjYBUDMqkasJuXHmxw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)