Sentence ID ICAABq9kuQJWIUeolnk2U92hbLM






    6
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Dauer; Stabilität

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herrschaft; Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Freude

    (unspecified)
    N:sg

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV




    7
     
     

     
     

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

de Der Leben, Dauer, Herrscherglück und Freude ewiglich gibt: Schu(?).§

Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 01/06/2020, latest changes: 09/20/2024)

Comments
  • Die Lesung als Schu ist unsicher. Die Umzeichnung des Blockes bei Weill zeigt Zeichenreste, die Weill als Götterfahne (R8) und damit als Teil des Königsnamens Netjeri-Chet interpretiert. In Analogie zu den anderen Fragementen muss hier aber eine Gottheit gemeint sein, weshalb am wahrscheinlichsten mit Urk I, 154.7 "Schu" zu rekonstruieren ist.

    Commentary author: Gunnar Sperveslage; Data file created: 01/06/2020, latest revision: 01/06/2020

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICAABq9kuQJWIUeolnk2U92hbLM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAABq9kuQJWIUeolnk2U92hbLM

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICAABq9kuQJWIUeolnk2U92hbLM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAABq9kuQJWIUeolnk2U92hbLM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAABq9kuQJWIUeolnk2U92hbLM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)