Sentence ID ICAAFLSbJ9sfZ0AZjDNs0G3zA0c




    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m


    epith_god
    de
    Gewaltiger für den, der lebt

    (unspecified)
    DIVN





    2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Schützer dessen, der tot ist

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Du bist der Helfer des Lebenden und der Beschirmer des Toten.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Emilia Mammola, Jonas Treptow (Text file created: 01/07/2020, latest changes: 03/29/2023)

Persistent ID: ICAAFLSbJ9sfZ0AZjDNs0G3zA0c
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAFLSbJ9sfZ0AZjDNs0G3zA0c

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Emilia Mammola, Jonas Treptow, Sentence ID ICAAFLSbJ9sfZ0AZjDNs0G3zA0c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAFLSbJ9sfZ0AZjDNs0G3zA0c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAFLSbJ9sfZ0AZjDNs0G3zA0c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)