معرف الجملة ICAANY8I9aLjVUc4q6ECkJHCzeI




    verb_3-lit
    de
    saugen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Nase

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    4
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    leben

    Inf
    V\inf
en
Your [nose (?)] is kissed (?) in order to live.
مؤلف (مؤلفون): Erhart Graefe؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٢/٠٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٦/٠٥)

تعليقات
  • snq ⸮fnḏ?=k: The sign below the tongue hieroglyph (F20) is hard to recognise. In another version it is the papyrus roll (Y1) (s. text synopsis https://www.uni-muenster.de/imperia/md/content/iaek/_v/stundenritual-5/str_5-6.pdf), but the traces on the coffin of Nesqashuty don't fit for Y1.

    كاتب التعليق: Erhart Graefe (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٠/٠٢/١٩، آخر مراجعة: ٢٠٢٠/٠٢/١٩)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICAANY8I9aLjVUc4q6ECkJHCzeI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAANY8I9aLjVUc4q6ECkJHCzeI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Erhart Graefe، مع مساهمات من قبل Peter Dils، معرف الجملة ICAANY8I9aLjVUc4q6ECkJHCzeI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAANY8I9aLjVUc4q6ECkJHCzeI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAANY8I9aLjVUc4q6ECkJHCzeI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)