Sentence ID ICAAUguN1QP7xksPrqgLpFL4A6c
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
Falke
(unspecified)
N.m:sg
2
verb_3-lit
aufgehen; herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Urgewässer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Methyer
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
heil machen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
substantive_masc
Inhalt
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
person_name
PN/f
(unspecified)
PERSN
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
heil machen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
substantive_masc
Selbst
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Recitation: O Falcon Rising from Nun, Lord of the Great Flood, make Heresenes well, as you make 〈your〉 own self well.
Dating (time frame):
Author(s):
Kenneth Griffin;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/21/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICAAUguN1QP7xksPrqgLpFL4A6c
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAUguN1QP7xksPrqgLpFL4A6c
Please cite as:
(Full citation)Kenneth Griffin, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICAAUguN1QP7xksPrqgLpFL4A6c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAUguN1QP7xksPrqgLpFL4A6c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAUguN1QP7xksPrqgLpFL4A6c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.