Sentence ID ICAAc1E9YEjSoUOfuHWoGps61C8 (Variant 1)
Spruch 11b
Spruch 11b
vso 17
substantive_fem
Weg
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Weg
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
epith_god
[Bezeichnung des Sonnengottes]
(unspecified)
DIVN
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
„Mein Weg ist der Weg des ‚Niederwerfenden‘.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Kay Christine Klinger,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/13/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Nd(j)=j: Der syntaktische Anschluss des sitzenden Mannes ist unsicher. Roccati, Papiro Ieratico N. 54003, 36, gefolgt von LGG IV, 577a, schließt es an den Gottesnamen an: „la via del mio Sole“ bzw. „der Weg meines Ndı͗“. Borghouts, Mag. Texts, 23 scheint ihn getilgt oder als zusätzlichen Klassifikator des Gottesnamens aufgefasst zu haben.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICAAc1E9YEjSoUOfuHWoGps61C8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAc1E9YEjSoUOfuHWoGps61C8
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Kay Christine Klinger, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICAAc1E9YEjSoUOfuHWoGps61C8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAc1E9YEjSoUOfuHWoGps61C8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAc1E9YEjSoUOfuHWoGps61C8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.