Satz ID ICAAc3taxb3CqECJkviWko6DWy8


Spruch 11

Spruch 11 waagerechte Zeile über Kolumne 15-18 ⸮rʾ? n(.j) mꜣꜥ qs n(.j) rm



    Spruch 11

    Spruch 11
     
     

     
     




    waagerechte Zeile über Kolumne 15-18
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de richtig machen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Knochen; Gräte

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Fisch (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Spruch zum Richten (d.h. Entfernen) einer Fischgräte:

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Kay Christine Klinger, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 13.03.2020, letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • : Roccati, Papiro Ieratico N. 54003, Falttafel und S. 36 liest das erste Wort als : „Spruch“, was inhaltlich auch naheliegt. Das Hieratische sieht eigentlich eher aus, als stünde jri̯ n da. Zur Einleitung von medizinischen Rezepten durch „werde gemacht bei (Krankheit NN)“ s. MedWb 1, 84, IV.b.2.bb und 3.bb, allerdings wäre in dem Fall eine Schreibung jrr.wt zu erwarten.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; Datensatz erstellt: 13.03.2020, letzte Revision: 13.03.2020

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICAAc3taxb3CqECJkviWko6DWy8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAc3taxb3CqECJkviWko6DWy8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Kay Christine Klinger, Peter Dils, Satz ID ICAAc3taxb3CqECJkviWko6DWy8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAc3taxb3CqECJkviWko6DWy8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAc3taxb3CqECJkviWko6DWy8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)