Satz ID ICAAd0zQzsQZs0FJmIFx2EjFgEc






    C.2
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

de Er ist König in den beiden Ländern und in den Fremdländern,

Autor:innen: Donata Schäfer; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 17.03.2020, letzte Änderung: 17.10.2023)

Persistente ID: ICAAd0zQzsQZs0FJmIFx2EjFgEc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAd0zQzsQZs0FJmIFx2EjFgEc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Donata Schäfer, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICAAd0zQzsQZs0FJmIFx2EjFgEc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAd0zQzsQZs0FJmIFx2EjFgEc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAd0zQzsQZs0FJmIFx2EjFgEc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)