معرف الجملة ICABIZDFsJDjE0qkqCokWGV1xgA
تعليقات
-
- ḫti̯ n=k: Sander-Hansen, Metternichstele, 17 übersetzt mit einem sḏm.n=f: „nachdem du vor ihrem Zauber gewichen bist,“ aber die meisten Bearbeitungen gehen von einem Imperativ aus. Das Verb ḫti̯ wird mit der Präposition n verwendet, d.h. m ḥkꜣ.w=s steht für n ḥkꜣ.w=s. Auffällig ist aber, dass m in allen Handschriften vorliegt (Klasens, Magical Statue Base, 39), auch beim Verb ḫtḫt: „zurückweichen“ und beim Verb ḫr: „hinunterfallen“ und in der abweichenden Formulierung m ḥkꜣ.w pn m rʾ=j: „vor diesem Zauber aus meinem Mund“. Andrews, An Unusual Source for Magical Texts, in: A. Leahy und J. Tait (Hrsg.), Studies on Ancient Egypt in Honour of H. S. Smith (Occasional Publication 13), London 1999, 15 übersetzt „Turn back through my magic“ (d.h. m ist „mittels“).
معرف دائم:
ICABIZDFsJDjE0qkqCokWGV1xgA
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABIZDFsJDjE0qkqCokWGV1xgA
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICABIZDFsJDjE0qkqCokWGV1xgA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABIZDFsJDjE0qkqCokWGV1xgA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABIZDFsJDjE0qkqCokWGV1xgA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.