معرف الجملة ICABNHC0lfqBMUgiswk3bJLknOY


Ende von Spruch 5

g.10 Ende von Spruch 5 [ky] [rʾ]





    g.10
     
     

     
     


    Ende von Spruch 5

    Ende von Spruch 5
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Ein weiterer Spruch:]
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٥/١٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Textparallelen:

    - Metternichstele, Z. 1-3
    - Socle Béhague, Spruch VI (Z. g 10-15) (Klasens, S. 37-39, mit Textsynopse)
    - L2 = pBremner-Rhind 29, 22-25
    - Flügelskarabäus BM EA 35403 (Andrews, in: Leahy & Tait, Studies in Honour of H.S. Smith, 14-15)
    - C5 = CG 9431bis, Z. 1-35 (Daressy, S. 40-41) (abweichend, länger, andersartig eingebettet)
    - Florenz, Museo Archeologico, Inv. 368 (Gutekunst, Textgeschichtliche Studien zum Verjüngungsspruch, 336; Bosticco 1972, 58-60 (Nr. 51); hier: 60, Text (j) mit Abb. 51.f: nur grob eingeschnitten und nicht überall lesbar)

    Kurzfassungen, in einer anderen Komposition eingebettet:

    - C3 = CG 9402, Z. 32-33 (Daressy, S. 3-11) (abweichend, Kurzfassung, andersartig eingebettet)
    - C4 = CG 9411, Z. 19 (Daressy, S. 26-27) (abweichend, Kurzfassung, andersartig eingebettet)
    - C6 = Horusstele Edfu: Alliot, 204 (nur Z. 11-12, weitestgehend zerstört: abweichende Kurzfassung: Alliot, Une stèle magique d’Edfou, in: Mélanges Maspero, I. Orient ancien, Vol. 1, MIFAO 66, 1935-1938, 201-210 (ohne Abb.); Gasse, Stèles d’Horus sur les crocodiles, 48ff; Gutekunst, Textgeschichtliche Studien zum Verjüngungsspruch, 345f; Sternberg-El Hotabi, Untersuchungen, I, 49 und 82-84; II, 25; Berlandini, Gs Quaegebeur, I, 41)
    - Turin Suppl. 18356 (Kákosy, Egyptian Healing Statues, 158-161: Z. 10-11)
    - Kairo, Museum of Seized Antiquities, 379, Rückseite, ab. Z. 9-12 (s. Quack, in: Magische Stele Karlsruhe, 84, Anm. 199): Kákosy & Moussa, in: SAK 25, 1998, 143-159 (Komm. ab S. 156) (s. Jansen-Winkeln, Inschr Sp.Zt., II, 455, Nr. 114)
    - Heilstatue Moskau, Z. 143 (Panov, 60) (nur Metternichstele, Z. 1)

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICABNHC0lfqBMUgiswk3bJLknOY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABNHC0lfqBMUgiswk3bJLknOY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICABNHC0lfqBMUgiswk3bJLknOY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABNHC0lfqBMUgiswk3bJLknOY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABNHC0lfqBMUgiswk3bJLknOY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)