Identifiant de phrase ICABNOPusxN43EEWk9D56Qh2PDY


Spruch 7 schließt unmittelbar an

ḫtḫt n =k m ḥkꜣ.w =s Spruch 7 schließt unmittelbar an



    verb_4-lit
    de
    zurückweichen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zauber

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    Spruch 7 schließt unmittelbar an

    Spruch 7 schließt unmittelbar an
     
     

     
     
de
Weiche du doch zurück vor ihrem Zauber!
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: Lutz Popko (Fichier texte créé: 13.05.2020, dernières modifications: 13.10.2023)

Identifiant permanent: ICABNOPusxN43EEWk9D56Qh2PDY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABNOPusxN43EEWk9D56Qh2PDY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de Lutz Popko, Identifiant de phrase ICABNOPusxN43EEWk9D56Qh2PDY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABNOPusxN43EEWk9D56Qh2PDY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABNOPusxN43EEWk9D56Qh2PDY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)