Satz ID ICABRNdHU2mlWUhAmaoIMm4Zrtc




    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    Macht haben (über)

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Re hat Macht über dich (?);
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 23.05.2020, letzte Änderung: 12.03.2025)

Kommentare
  • - Rꜥw sḫm jm=⸮t? Die Lesung von Jelínová-Reymond, Djed-Ḥer-le-sauveur, 69 als Rꜥw sḫm tw passt nicht zu den Spuren. Daressy, in: ASAE 18, 1919, 141 hat Recht mit der Lesung jm. Das anschließende Pronomen sieht tatsächlich wie t aus, aber im nächsten Satz steht eindeutig =k, was man auch hier erwartet.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 12.03.2025, letzte Revision: 12.03.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICABRNdHU2mlWUhAmaoIMm4Zrtc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABRNdHU2mlWUhAmaoIMm4Zrtc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Satz ID ICABRNdHU2mlWUhAmaoIMm4Zrtc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABRNdHU2mlWUhAmaoIMm4Zrtc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABRNdHU2mlWUhAmaoIMm4Zrtc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)