Identifiant de phrase ICABVcNNXWIJwUhVoUNDgAz0Yns




    animal_name
    de
    Petet (Skorpion)

    (unspecified)
    PROPN


    animal_name
    de
    Tjetet (Skorpion)

    (unspecified)
    PROPN


    animal_name
    de
    Matet (Skorpion)

    (unspecified)
    PROPN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    freimachen; absondern

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Petet, Tschetet und Matet hielten mir den Weg frei (oder: schirmten für mich den Weg ab).
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: Lutz Popko (Fichier texte créé: 03.06.2020, dernières modifications: 29.09.2025)

Identifiant permanent: ICABVcNNXWIJwUhVoUNDgAz0Yns
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABVcNNXWIJwUhVoUNDgAz0Yns

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de Lutz Popko, Identifiant de phrase ICABVcNNXWIJwUhVoUNDgAz0Yns <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABVcNNXWIJwUhVoUNDgAz0Yns>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABVcNNXWIJwUhVoUNDgAz0Yns, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)