Identifiant de phrase ICABaYHbUA1dNUJniHWypWjzKOo




    verb
    de
    [Verb]

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Igeret (Göttin der 5. Tagesstunde)

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich habe [---] zusammen mit Igeret (der vergöttlichten Nekropole).
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Kay Christine Klinger (Fichier texte créé: 17.06.2020, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Ein Teil der fünf zerstörten Schreibquadrate wird von dem Verb des nächsten Satzes gefüllt.

    Dieses Verb ist leider ohne Klassifikatoren geschrieben, so dass nicht einmal eine ungefähre semantische Kategorie bekannt ist, zu der es gehört.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 01.07.2020, dernière révision: 01.07.2020)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICABaYHbUA1dNUJniHWypWjzKOo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaYHbUA1dNUJniHWypWjzKOo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Kay Christine Klinger, Identifiant de phrase ICABaYHbUA1dNUJniHWypWjzKOo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaYHbUA1dNUJniHWypWjzKOo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaYHbUA1dNUJniHWypWjzKOo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)