Satz ID ICABdPZP3u1jwENGtEupJ7EyvV8



    substantive_masc
    de Überschuss

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wüstental

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Mein Überschuß war für sie im Tal (= Nekropole).

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 08.06.2020, letzte Änderung: 06.09.2022)

Persistente ID: ICABdPZP3u1jwENGtEupJ7EyvV8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABdPZP3u1jwENGtEupJ7EyvV8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Anja Weber, Satz ID ICABdPZP3u1jwENGtEupJ7EyvV8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABdPZP3u1jwENGtEupJ7EyvV8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABdPZP3u1jwENGtEupJ7EyvV8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)