Satz ID ICACIHyADh99q0RKjBopH3onYSY (Variante 2)
Satzanfang zerstört
3
ca. 2 Quadrate
gods_name
[Göttername]
(unspecified)
DIVN
verb_irr
geben; legen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive
Hals; Kehle
(unspecified)
N:sg
preposition
wegen
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Rest der Zeile zerstört
[…] [Göttinnenname] werde gegeben (?) an (?) den Hals zur Rech[ten]/deshalb (?) […]
Autor:innen:
Billy Böhm;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 06.08.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
- ⸮rḏi̯?: Siehe zur Lesung Dils/Böhm, in GS Reineke, Kommentar zu Zeile 3(b).
-
- Siehe Dils/Böhm, in GS Reineke, Kommentar zu Zeile 3(a).
-
- ⸮⸢m⸣? ḫḫ: Siehe Dils/Böhm, in GS Reineke, Kommentar zu Zeile 3(c).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICACIHyADh99q0RKjBopH3onYSY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACIHyADh99q0RKjBopH3onYSY
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Billy Böhm, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICACIHyADh99q0RKjBopH3onYSY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACIHyADh99q0RKjBopH3onYSY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACIHyADh99q0RKjBopH3onYSY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.