Sentence ID ICACOH8FeL4cAkKul1Ky3eKUKiQ
D 8, 93.12
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V
preposition
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
Schesmu
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Schlachthof
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
epith_god
der mit kräftigem Arm
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
schlagen
(unspecified)
V
substantive_masc
Rebell
(unspecified)
N.m:sg
adjective
gewaltig
(unspecified)
ADJ
D 8, 93.13
substantive_masc
körperliche Kraft
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_2-lit
niederwerfen
(unspecified)
V
substantive_masc
Rebell
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
erstechen
(unspecified)
V
substantive_fem
Abbild
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
epith_god
Böser (u.a. Seth und Apophis)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Starker
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
scharf sein
(unspecified)
V
substantive_masc
Messer
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
Macht haben (über)
(unspecified)
V
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
D 8, 93.14
substantive_masc
Feind
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_4-lit
froh machen, erfreuen
(unspecified)
V
epith_god
Mächtige
(unspecified)
DIVN
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
ausgewählte Fleischstücke
(unspecified)
N.m:sg
Worte zu sprechen durch Schesemu, den Herrn der Schlachtstätte des Horus, der mit kräftigem Arm, der die Rebellen schlägt, der mit gewaltiger Stärke, der die Rebellen niederwirft, der die Abbilder des Bösen ersticht, der Tapfere mit scharfem Messer, der Macht hat über die Feinde, der die Mächtige erfreut mit den ausgewählten Fleischstücken:
Dating (time frame):
Kleopatra VII. Philopator (Gesamtzeitraum)
BB2LXNAEFRHAFOQHR7VCS2GUDE
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 08/25/2020,
latest changes: 10/20/2022)
Persistent ID:
ICACOH8FeL4cAkKul1Ky3eKUKiQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACOH8FeL4cAkKul1Ky3eKUKiQ
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICACOH8FeL4cAkKul1Ky3eKUKiQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACOH8FeL4cAkKul1Ky3eKUKiQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACOH8FeL4cAkKul1Ky3eKUKiQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).