Identifiant de phrase ICACQZ5qr4vBEkBliP0vMumkY1A
verb_caus_3-lit
versorgen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Land
(unspecified)
N.m:sg
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Treppe
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-gem
sehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schrein
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
herrlich
(unspecified)
ADJ
verb_3-lit
ziehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
D 8, 98.2
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive
Freude
(unspecified)
N:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Treppe
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
links
(unspecified)
N-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Haus
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
(Der Priester namens) [der die beiden Länder] ernährt, der die Treppe [besteigt?], der den Gott in seinem prächtigen Schrein sieht, der in Herzensfreude auf der linken Treppe dieses Hauses zieht.
[D 8, 98.1]
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 27.08.2020,
dernières modifications: 20.10.2022)
Identifiant permanent:
ICACQZ5qr4vBEkBliP0vMumkY1A
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACQZ5qr4vBEkBliP0vMumkY1A
Citer en tant que:
(Citation complète)Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICACQZ5qr4vBEkBliP0vMumkY1A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACQZ5qr4vBEkBliP0vMumkY1A>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACQZ5qr4vBEkBliP0vMumkY1A, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.