Identifiant de phrase ICACQeeSTXzBQkO5tKXbmllxNSI
verb_3-lit
(sich) vereinigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gestalt
(unspecified)
N.m:sg
title
[Priestertitel]
(unspecified)
TITL
D 8, 98.4
verb_3-lit
bekleiden
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Leib
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
[Negationsverb]
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
enthüllen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
ziehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Freude
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
place_name
(unspecified)
TOPN
(Der Priester namens) der sich mit der Gestalt vereint, der ḥꜣp-Priester der den Leib bekleidet, der [nicht] enthüllt, was er gesehen hat, der in Freude zum Haus des Somtus zieht.
[D 8, 98.3]
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 27.08.2020,
dernières modifications: 20.10.2022)
Identifiant permanent:
ICACQeeSTXzBQkO5tKXbmllxNSI
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACQeeSTXzBQkO5tKXbmllxNSI
Citer en tant que:
(Citation complète)Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICACQeeSTXzBQkO5tKXbmllxNSI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACQeeSTXzBQkO5tKXbmllxNSI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACQeeSTXzBQkO5tKXbmllxNSI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.