Satz ID ICACRCbwSYHWw0mhjjaq5PIdbug


D 8, 102.7 Wp-wꜣ.wt ḫr.tw r ḥm =j



    D 8, 102.7
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Wepwaut ("Wegeöffner")

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Upuaut sagt man zu meiner Majestät.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 28.08.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICACRCbwSYHWw0mhjjaq5PIdbug
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRCbwSYHWw0mhjjaq5PIdbug

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICACRCbwSYHWw0mhjjaq5PIdbug <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRCbwSYHWw0mhjjaq5PIdbug>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRCbwSYHWw0mhjjaq5PIdbug, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)