Sentence ID ICACRCbwSYHWw0mhjjaq5PIdbug


D 8, 102.7 Wp-wꜣ.wt ḫr.tw r ḥm =j



    D 8, 102.7
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Wepwaut ("Wegeöffner")

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Upuaut sagt man zu meiner Majestät.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/28/2020, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICACRCbwSYHWw0mhjjaq5PIdbug
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRCbwSYHWw0mhjjaq5PIdbug

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICACRCbwSYHWw0mhjjaq5PIdbug <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRCbwSYHWw0mhjjaq5PIdbug>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRCbwSYHWw0mhjjaq5PIdbug, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)