Satz ID ICACRH8OGifrWE74iW2X7xuKlmI
sieben Textkolumnen
D 8, 104.9
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb
steigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
epith_god
Horizontbewohnerin (Hathor in Dendera)
(unspecified)
DIVN
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Treppe
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
place_name
Dendera
(unspecified)
TOPN
epith_god
Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Tochter
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Haus der Vornehmen (Dendera)
(unspecified)
TOPN
D 8, 104.10
epith_god
Stirnschlange (Bezeichnung versch. Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Uräusschlange ("Die oben ist")
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
epith_god
der sich dem Himmel nähert
(unspecified)
DIVN
gods_name
Atonet (weibl. Sonnenscheibe)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
leuchten
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Licht
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
leuchten
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Land
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
Worte zu sprechen: Steige, steige, Horizontische auf der Treppe, Hathor, die Große, die Herrin von Jwnt, das Auge des Re, die Tochter des Re im Haus der Prächtigen, die Stirnschlange, die Uräusschlange dessen, der sich dem Himmel nähert, die weibliche Scheibe, die Herrin des Horizontes, mit glänzenden Strahlen, die dieses Land erleuchtet wie Re!
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 31.08.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICACRH8OGifrWE74iW2X7xuKlmI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRH8OGifrWE74iW2X7xuKlmI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICACRH8OGifrWE74iW2X7xuKlmI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRH8OGifrWE74iW2X7xuKlmI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRH8OGifrWE74iW2X7xuKlmI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.