معرف الجملة ICACRygv3Rmss02SqyAdLjTdowI







    2
     
     

     
     


    person_name
    de
    Izenzeny

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg


    person_name
    de
    Muhetj-Mutpanez

    (unspecified)
    PERSN
de
Isennesis Tochter Muhetj-Mutpanes,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Carina Kühne-Wespi؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٩/٠٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٢/٢٥)

تعليقات
  • Jznnzy zꜣ.t Mwḥṯ-Mwtpꜣnz: In der Parallele EB lautet der Name der Mutter ebenfalls Jznnzy, in den Parallelen WFK-1 und WFK-2 jedoch Jznzny. Bei Mwḥṯ-Mwtpꜣnz lautet das erste Namenselement in der Parallele EB ebenfalls Mwḥṯ, in den Parallelen WFK-1 und WFK-2 ist ein zusätzliches auslautendes j vorhanden. Nur das Namenselement Mutpanes ist rubriziert. Beim Determinativ hinter dem Namensteil Mwtpꜣnz scheint die Oberfläche der Tonfigur etwas rau zu sein, sodass das Zeichen nicht einwandfrei lesbar ist. Anhand der Zeichenreste und der Parallele EB ist aber davon auszugehen, dass es sich um den gefesselten Mann mit Blutrinnsal an der Stirn (A13A) handelt, welcher einen zusätzlichen schwarzen Strich quer über den Hals des Gefangenen sowie einen roten Zusatzstrich (Messer?) auf der Höhe seiner gefesselten Arme aufweist.

    كاتب التعليق: Carina Kühne-Wespi، مع مساهمات من قبل: Lutz Popko (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٠/٠٩/٠٥، آخر مراجعة: ٢٠٢٥/٠٤/٢٨)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICACRygv3Rmss02SqyAdLjTdowI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRygv3Rmss02SqyAdLjTdowI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Carina Kühne-Wespi، مع مساهمات من قبل Peter Dils، معرف الجملة ICACRygv3Rmss02SqyAdLjTdowI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRygv3Rmss02SqyAdLjTdowI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRygv3Rmss02SqyAdLjTdowI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)