Satz ID ICACRygv3Rmss02SqyAdLjTdowI






    2
     
     

     
     

    person_name
    de Izenzeny

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de Muhetj-Mutpanez

    (unspecified)
    PERSN

de Isennesis Tochter Muhetj-Mutpanes,

Autor:innen: Carina Kühne-Wespi; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 03.09.2020, letzte Änderung: 25.02.2022)

Kommentare
  • Jznnzy zꜣ,t Mwḥṯ-Mwtpꜣnz§: In der Parallele EB lautet der Name der Mutter ebenfalls §Jznnzy§, in den Parallelen WFK-1 und WFK-2 jedoch §Jznzny§. Bei §Mwḥṯ-Mwtpꜣnz lautet das erste Namenselement in der Parallele EB ebenfalls §Mwḥṯ§, in den Parallelen WFK-1 und WFK-2 ist ein zusätzliches auslautendes §j§ vorhanden. Nur das Namenselement Mutpanes ist rubriziert. Beim Determinativ hinter dem Namensteil §Mwtpꜣnz$ scheint die Oberfläche der Tonfigur etwas rau zu sein, sodass das Zeichen nicht einwandfrei lesbar ist. Anhand der Zeichenreste und der Parallele EB ist aber davon auszugehen, dass es sich um den gefesselten Mann mit Blutrinnsal an der Stirn (A13A) handelt, welcher einen zusätzlichen schwarzen Strich quer über den Hals des Gefangenen sowie einen roten Zusatzstrich (Messer?) auf der Höhe seiner gefesselten Arme aufweist.

    Autor:in des Kommentars: Carina Kühne-Wespi; Datensatz erstellt: 05.09.2020, letzte Revision: 05.09.2020

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICACRygv3Rmss02SqyAdLjTdowI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRygv3Rmss02SqyAdLjTdowI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Carina Kühne-Wespi, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICACRygv3Rmss02SqyAdLjTdowI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRygv3Rmss02SqyAdLjTdowI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRygv3Rmss02SqyAdLjTdowI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)