Sentence ID ICACcpmIIZAHBUYVr0XV1M2WPSg






    Rto 1,4
     
     

     
     

    verb
    de Böses antun

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Schaden; Unheil

    (unspecified)
    N

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

en He has imposed an obstacle against you.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 09/28/2020, latest changes: 10/25/2023)

Comments
  • sḏb: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 199, f.n. 7.

    Commentary author: Ann-Katrin Gill; Data file created: 10/05/2020, latest revision: 06/07/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICACcpmIIZAHBUYVr0XV1M2WPSg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACcpmIIZAHBUYVr0XV1M2WPSg

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Sentence ID ICACcpmIIZAHBUYVr0XV1M2WPSg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACcpmIIZAHBUYVr0XV1M2WPSg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACcpmIIZAHBUYVr0XV1M2WPSg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)