Identifiant de phrase ICADAWS9KxP7fkD7g5ogMs5usHE


zwischen Apisstier und Opfertisch 1 dbḥ-ḥtp 2 ḫꜣ ḥnq.t ḫꜣ kꜣ ꜣpd ḫꜣ




    zwischen Apisstier und Opfertisch

    zwischen Apisstier und Opfertisch
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    substantive
    de
    Opferbedarf

    (unspecified)
    N:sg





    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Tausend

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Opfergabe (bestehend aus) 1000 Broten, 1000 Bier(krügen), 1000 Rindern und 1000 Geflügel.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: Sophie Diepold (Fichier texte créé: 29.10.2020, dernières modifications: 11.03.2022)

Identifiant permanent: ICADAWS9KxP7fkD7g5ogMs5usHE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADAWS9KxP7fkD7g5ogMs5usHE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de Sophie Diepold, Identifiant de phrase ICADAWS9KxP7fkD7g5ogMs5usHE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADAWS9KxP7fkD7g5ogMs5usHE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADAWS9KxP7fkD7g5ogMs5usHE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)