Satz ID ICADCXUpFmW9Q0CHnl36QWKsnu0
undefined
wenn (es geschieht, dass)
(unspecified)
(undefined)
13
undefined
dass [=ı͗w]
(unspecified)
(undefined)
undefined
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
verb
[mit Refl.Pron.] sich begeben
(unspecified)
V
_.ṱ
(unedited)
—
prepositional_adverb
hinaus, heraus
(unspecified)
PREP\advz
preposition
in
(unspecified)
PREP
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Zeit, Termin
(unspecified)
N.f:sg
14
relative_pronoun
(unspecified)
REL:m.sg
verb
(schriftlich) nennen
(unspecified)
V
adverb
oben
(unspecified)
ADV
particle
bildet Futurum III mit pronominalem Subj.
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
(r)
(unedited)
—
verb
geben; zahlen
(unspecified)
V
substantive_masc
[+ ganze Zahl = Deben]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
(unspecified)
NUM.card
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Hälfte
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
(unspecified)
NUM.card
15
undefined
(unspecified)
(undefined)
(ḥḏ)
(unedited)
—
cardinal
(unspecified)
NUM.card
adverb
wiederum, wieder, auch, ebenfalls
(unspecified)
ADV
preposition
für
(unspecified)
PREP
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Trankopfer
(unspecified)
N.m:sg
16
(n)
(unedited)
—
substantive_masc
Pharao, König
(unspecified)
N.m:sg
kings_name
Ptolemaios
(unspecified)
ROYLN
undefined
Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]
(unspecified)
(undefined)
particle
und
(unspecified)
PTCL
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Königin
(unspecified)
N.f:sg
17
kings_name
Kleopatra
(unspecified)
ROYLN
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Pharao, König
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
[von den Theoi Epiphaneis]
(unspecified)
V
preposition
außer
(unspecified)
PREP
18
verb
[mit Refl.Pron.] sich begeben
(unspecified)
V
prepositional_adverb
hinaus, heraus
(unspecified)
PREP\advz
adverb
aber, doch, dennoch, immer noch
(unspecified)
ADV
„Wenn ich mich (bis) zum Termin, der oben genannt ist, nicht wegbegeben habe, werde ich 1500 (Silberdeben), die Hälfte davon ist 750, macht 1500 (Silberdeben) wiederum, für die Brand- und Trankopfer des Königs Ptolemaios und der Königin Kleopatra, der erscheinenden Götter,
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 04.11.2020,
letzte Änderung: 23.09.2022)
Persistente ID:
ICADCXUpFmW9Q0CHnl36QWKsnu0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADCXUpFmW9Q0CHnl36QWKsnu0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICADCXUpFmW9Q0CHnl36QWKsnu0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADCXUpFmW9Q0CHnl36QWKsnu0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADCXUpFmW9Q0CHnl36QWKsnu0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.