Satz ID ICADCbxobJeiVEZAoKGX5Eyjtbg



    person_name
    de [andere Personen]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL


    1-2
     
     

     
     

    title
    de Gottesdiener, Prophet

    (unspecified)
    TITL


    (n)
     
     

    (unedited)


    gods_name
    de Soknopaios

    (unspecified)
    DIVN


    2
     
     

     
     

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de Marres

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Wennefer

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de Marres

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de [andere Personen]

    (unspecified)
    PERSN


    3
     
     

     
     

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de Der der Isis

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Sohn des Sobek

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de [andere Personen]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Prophet des Nefertem

    (unspecified)
    TITL


    4
     
     

     
     

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de ["Der, den die Renenet gegeben hat"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Sobek-Hapi

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Lesonis

    (unspecified)
    TITL

    gods_name
    de Sokonopis

    (unspecified)
    DIVN


    5
     
     

     
     

    particle
    de als

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de wachen, bewachen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Tempel, Heiligtum

    (unspecified)
    N.m:sg


    6
     
     

     
     

    gods_name
    de Soknopaios

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Tür, Eingang

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de nördlich

    (unspecified)
    (undefined)


    7
     
     

     
     

    verb
    de bringen, holen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    person_name
    de Der, den Imhotep gegeben hat

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Schmied

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de vor, zu

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl


    8
     
     

     
     

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de (mit m-sꜣ) fordern von, klagen gegen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de einen Anspruch an jemanden habend; (einzufordern) von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Sochotes, der Prophet des Soknopaios, und Marres, Sohn des Onnophris, und Marres, (Sohn des) Sochotes, und Phanesis, Sohn des Sisuchos, und Sochotes, der Prophet des Nefertem, und Patermuthis, Sohn des Sokonopis, der Lesonis des Sokonopis – als sie im Tempel des Soknopaios, der am Nordtor ist, wachten, wurde Peteimuthes, der Schmied, vor sie gebracht, indem man ihn verklagte.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 04.11.2020, letzte Änderung: 23.09.2022)

Kommentare
  • So mit Zauzich, Enchoria 6, 1976, 136; siehe auch Demot. Nb. 321 Beleg 2.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; Datensatz erstellt: 04.11.2020, letzte Revision: 04.11.2020

  • Zum "Nordtor" vgl. J. Quaegebeur, La justice à la porte des temples et le toponyme Premit, in: Fs Theodorides, 1993, 201-220.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; Datensatz erstellt: 04.11.2020, letzte Revision: 04.11.2020

  • So mit Zauzich, Enchoria 6, 1976, 136

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; Datensatz erstellt: 04.11.2020, letzte Revision: 04.11.2020

  • Bresciani ergänzt [ı͗w], doch wird ı͗w "kommen" nicht im präteritalen sdmf verwendet; es hätte dann PN iw "NN kam" heißen müssen. Der vor dem Eigennamen stehende Vertikalstrich dürfte das Suffix =w sein, so daß in der kurzen Lücke davor vermutlich ı͗n "bringen, holen" zu ergänzen ist.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; Datensatz erstellt: 04.11.2020, letzte Revision: 04.11.2020

  • Zwischen Zeile 1 und 2 und Z. 2 und 3 sind links in kleiner Schrift schwer entzifferbare Zusätze eingeschoben.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; Datensatz erstellt: 04.11.2020, letzte Revision: 04.11.2020

  • So mit Zauzich, Enchoria 6, 1976, 136

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; Datensatz erstellt: 04.11.2020, letzte Revision: 04.11.2020

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICADCbxobJeiVEZAoKGX5Eyjtbg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADCbxobJeiVEZAoKGX5Eyjtbg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICADCbxobJeiVEZAoKGX5Eyjtbg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADCbxobJeiVEZAoKGX5Eyjtbg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADCbxobJeiVEZAoKGX5Eyjtbg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)