Satz ID ICADENEsUGhvL0QIohgmlfz1i0g






    Anfang der Kolumne zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg




    zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Krypta (Grab-u. Kultstätte des Sokar/Ptah-Sokar-Osiris, in Memphis)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [...] geliebt von [...], [...] Krypta des Ptah-Sokar-Osiris, er lebe ewiglich.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 05.11.2020, letzte Änderung: 02.12.2020)

Persistente ID: ICADENEsUGhvL0QIohgmlfz1i0g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADENEsUGhvL0QIohgmlfz1i0g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID ICADENEsUGhvL0QIohgmlfz1i0g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADENEsUGhvL0QIohgmlfz1i0g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADENEsUGhvL0QIohgmlfz1i0g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)