Identifiant de phrase ICEAGHbOgShBvkc0uyQ3JvxhQeU


Identifiant permanent: ICEAGHbOgShBvkc0uyQ3JvxhQeU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAGHbOgShBvkc0uyQ3JvxhQeU


Ende von Spruch 3

3,1 Ende von Spruch 3 ky 3,2






    3,1
     
     

     
     



    Ende von Spruch 3

    Ende von Spruch 3
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    3,2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein weiterer Spruch:
Auteur(s): Katharina Stegbauer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.09.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant de phrase ICEAGHbOgShBvkc0uyQ3JvxhQeU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAGHbOgShBvkc0uyQ3JvxhQeU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAGHbOgShBvkc0uyQ3JvxhQeU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)