معرف الجملة ICEBE7B0UViBz0q8ho0EKQco7kI
تعليقات
-
rmṯ: Der Begriff rmṯ ist zweimal mit dem sitzenden Mann (A1) klassifiziert anstelle von A1 und der sitzenden Frau B1. Der Schreiber benutzt diese Schreibung fast regelmäßig in diesem Text. Von den insgesamt 13 Belegen des Wortes in diesem Text sind lediglich 2 (Rto. 14 u. 16) korrekt geschrieben.
-
ḥr-ny-ḥr-ny: Graphische Schreibung für ḥr-n-ḥr „Unglück“ (Wb 3, 130.23) Edwards (HPBM 4, Bd. 1, 64 [16]) übersetzt „panic“ mit Verweis auf Gardiner, in: ZÄS 42, 1905, 29 [6]; Wilson, in: ZÄS 68, 1932, 56–57; Caminos, LEM, 313. Kurze Übersicht und Diskussion bei Wilson, Ptol. Lexikon, 655–656, s.v. ḥnḥ.
معرف دائم:
ICEBE7B0UViBz0q8ho0EKQco7kI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBE7B0UViBz0q8ho0EKQco7kI
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Anke Blöbaum، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Peter Dils، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICEBE7B0UViBz0q8ho0EKQco7kI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBE7B0UViBz0q8ho0EKQco7kI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBE7B0UViBz0q8ho0EKQco7kI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.